Lucyna Amadouche*
Traductora y fundadora de una agencia de traducciones
La traducción es algo más que transcribir a otro
idioma un texto. Si no, las máquinas ya nos habrían
suplantado.
Me especializo en:
Contabilidad / finanzas
Derecho
Seguros
Logística y transporte
Recursos humanos
Mis herramientas:
Cuento con las más actuales herramientas de traducciones (CAT) así como de OCR y de conversión de ficheros .pdf.
Acepto ficheros con tags.
Mi plataforma de trabajo es Office 2007 Professional y OpenOffice.
Ofrezco servicios de:
Traducción y localización.
Interpretación simultánea y consecutiva - bien presencial o mediante comunicación audio / video en Internet.
Servicios de revisión.
Una excelente calidad a precios competitivos
Compromiso permanente de calidad:
Traducción al polaco:
->Colaboración con un hispanohablante con formación empresarial para un perfecto entendimiento del original.
->Revisión por un filólogo polaco para una impecable fluidez del texto traducido y ausencia de cualquier error*.
Traducción al español:
->Colaboración con un hispanohablante para llegar a una perfecta fluidez del texto traducido.
Contacto:
e-mail: tradpol@gmail.com
Teléfono:
Fijo: 911.34.76.06
Móvil: 600.70.31.21
Skype: tradpol2003
Voir les détails sur mon activité en tant que cabinet de traduction : www.tradpol.globtra.com, www.proz.com/pro/584366
1999 - 2003Création du service d'audit.
Rédaction des plan et des programmes d'audit. Réalisation des audit nationaux et internationaux. Formation d'une équipe d'audit national.
1996 - 1998Participation dans l'ouverture du 2e hypermarché en Pologne.
Création d'une équipe.
Rédaction de multiples procédures appliquées au niveau de l'ensemble de la société.
1995 - 1996Traductrice – Interprète
Accompagner le Secrétaire Général de la société dans son travail quotidien.
- Traductions écrites et orales des documents juridiques, financiers, techniques, correspondance de la société
- Traductions orales, p. ex. des réunions des Conseils de Surveillance et des Assemblées des Actionnaires